Ciao Gattina, è bello rileggerti!
Una localizzazione completa di giochi come i tre LHOD, in cui ci sono anche parecchi dialoghi, è un lavoro molto oneroso, e bisogna vedere quanto un autore sia disposto a concedere licenza e testi per una traduzione parziale che riguardi solo gli indizi fondamentali.
Io, per come è strutturato il mio lavoro, potrei rinunciare ad alcune proposte per privilegiare un lavoro di localizzazione, ma dovendo mantenermi avrei bisogno di un "rimborso spese" per compensare almeno parzialmente il guadagno perso.
Ultimamente ho realizzato, di mia spontanea iniziativa, la localizzazione completa di un gioco, solo per simpatia ed apprezzamento nei confronti dell'autrice. Nonostante il gioco fosse totalmente privo di dialoghi e con pochi indizi scritti l'impegno è stato bestiale e mi è costato mesi di lavoro infilandolo nei vuoti lavorativi e lavorandoci tutta l'estate anche con 40° all'ombra... ma certe cose si possono fare solo per passione, e con la passione, purtroppo, non si pagano le bollette
Inoltre è successo in passato, senza fare nomi, che autore e produttore di un gioco piuttosto famoso cercassero di accaparrarsi gratuitamente una traduzione di cui servirsi a scopi commerciali.

Capirai che ti passa la voglia...
